Hernández (2004) en su artículo “Estrategias metodológicas para la enseñanza de la oración del relativo a estudiantes de español como segunda lengua” plantea la pregunta de por qué enseñar gramática. Sin duda alguna todos sabemos que  la gramática y sus reglas es lo que nos permite utilizar las palabras adecuadamente para expresar lo que queremos. Hernadez hace una invitación a los maestros a incluir tres aspectos al enseñar la gramática: forma, significado, función.

Hay muchos argumentos en pro y en contra  en cuanto a la enseñanza de la gramática. Thornbury(1999) tiene siete argumentos en pro de la enseñanza de la gramática basados en dos conceptos: el enfoque de la forma y el levanmtamiento o elevación de conciencia.

En este blog voy analizar estos siete argumentos con base a mi experiencia personal como estudiante del inglés lengua extranjera y como docente del espanol lengua extranjera:

1. “The sentence-machine argument”

Este argumento sostiene que la gramática permite aprender oraciones y frases que se pueden memorizar al estilo de una máquina de hacer oraciones. Este argumento me recuerda uno de los cursos que mi familia me compró para aprender inglés. Se llama “The Three Way Method To English”  es un metodo audiovisual  que tiene en cuenta el mismo proceso con el que una persona adquiere una lengua nativa. Cada unidad introduce un vocabulario clave   acompañado con dibujos y luego una estructura simple , la cual el estudinate la puede utilizar un sin número de veces. por ejemplo, la primera unidad empieza con pencil, pen, paper y las estructura “is this a pencil? Yes this is a pencil. etc. Este curso arroja resultados intersenates cuando el alumno a seguido los pasos cuidadosamente. El libro solo hace alusiones  a reglas gramaticales solo en los niveles avanzados., pues el objetivo del libro es enseñar la gramatica de una manera inductiva.

2. “The fine-tuning argument’

Este argumento plantea el aprendizaje por contexto. Como estududiante simpre que el profesor nos daba un contexto claro me era fácil enternder el por qué tenía que escoger una estructura  de otra, por ejemplo el futuro con “will” , “going to” y aun el presente cuando es utilizado para expresar futuro.

Este recurso es útil cuando los estudiantes tienen que hacer trabajos escritos, por ejemplo en el examen de Regents, en la parte escrita, el alumno tiene que analizar el contexto para decidir cuales son  las estructruras gramaticales necesarias opara cumplir con lo que el ejercio demanda.

3. “la fossilisation”

Si no hubiera estudiado gramática, no me imagino cuantos errores cometería a diario cuando hablo, Lo intersesante  es que a veces aún conociendo las reglas gramaticales del inglés, cometo los mismos errores.

4. “the advance-orgainiser argument”

Este argumento es muy válido, hay muchas estructuras avanzadas que no utilizo mucho en inglés como por ejemplo “past perfect subjuntive” (if you had known how…. they would have given”  cuando tengo que enseñar este tipo de estructuras a mis estudiantes siempre se abre puesrtas a discusiones interesantes  de  cómo esta estructura funciona en las dos lenguas.

Tengo la ventaja de enterder como funcionan en español, pero siempre tengo que asegurarme que las use bien en inglés. Es por eso que  como afirmé en blogs pasados es importante  conocer tanto la gramática descriptiva como pedagógica tanto de la l1 como de   la l2.

5. ‘The discret-tem argument”

No podemos pretender que nuestros alumnos van a adquirir un buen conocimiento gramátical, sin analizar las reglas y ver ejemplos concretos. Por ejemplo, si quiero enseñar objetos directos e indirectos (me, te, lo, los, las, nos, les, etc) sin explicar que es un objeto directo, lo más probablemente  es que sean capaces de hacer ejercicios gramaticales “drills” sin problema, pero no van a hacer capaces de utilizar estos conceptos al utilizar la l2.

6.”The rule of low argument”

Este argumento lo veo más como una recomendación didáctica. Podemos enseñar reglas gramaticales, siempre en cuando estas esten presentadas de una manera fácil y  clara para los alumnos. Si las reglas se explican sin tomar en cuenta que tan enterados los alumnos estan de la terminología gramatical, el  aprendizaje es fallido. Me gustaría que se preguntarán cuántas personas en su propia lengua saben cuales son las partes de la oración, cuantas personas identifican un verbo, un sustantivo, un adverbio una preposición, una conjunción? Si estos términos no los volvemos concretos a los estudiantes, las regals no tendrán ninguna validez.

7. “The learner expectations argument”

Este argumento es muy válido. No importa que tan grande o pequeño sea el conocimiento gramátical que el alumno traiga al salón de clase. Ellos saben que aprender una lengua extranjera no es memorizar todas la palabras de un diccionario, ellos saben que deben haber reglas que expliquen cómo articular esas palabras para poder comunicarnos.

En conclusión, sea cual se nuestra postura hacia la gramática, nos guste  o no, nuestras prácticas comunicativas sienpre van a estar regidas por la gramática. Son esa reglas las que nos permiten dar sentido a lo que decimos y darle sentido a lo que nos dicen. El problema no radica en  el por qué enseñarla si no cómo enseñarla.

Hernández Garita, Flor. (2004)  Estrategias metodológicas para la enseñanza de la oración del relativo a estudiantes de español como segunda lengua Filogogía y linguística XXX.

Jaramillo, Ansl (1985) The Three Way Method To English. The Automatic Learning Institure. los Angeles, California

Thornbury, Scott, 2002. How to teach Grammar. Pearson Educational Limited. England. Longman.