En este blog voy a hablar de la relevancia de las variables (sexo, edad, nivel socioeconómico y estilo) a la hora de estudiar el cambio lingüístico y la importancia que tiene la variedad más prestigiosa de mi lengua en diferentes situaciones (familia, consulta médica; entre otras).

Las variantes y el cambio lingüístico

La sociolingüística es una ciencia  que se ha interesado en el estudio del cambio lingüístico. Según Moreno (2005: 348) el  cambio lingüístico  es el proceso de modificación de una característica lingüística que conduce a un estado A  a un estado B . Este autor también dice a cerca de este concepto que se da generalmente en las comunidades multilingües; aunque también observamos  cambios lingüísticos en comunidades monolingües; cambios que se pueden dar en tiempo real o en tiempo aparente como la obra de Principios de cambio lingüístico por Labov lo describe.

La sociolingüística  para llevar a cabo sus estudios, se plantea hipótesis sobre los diferentes fenómenos lingüísticos que se presentan en las comunidades escogiendo cuidadosamente sus muestras, en este caso de hablantes que a  su vez difieren en sexo, biografiía lingüística (lenguas que hablan) nivel cultural y clase social entre otras. Cada comunidad y cada hablante hace uso de la lengua de una manera diferente, ya sea para crear su propia indentidad, ya sea para establecer roles de poder o para simplemente cumplir con una función expecifíca en el acto de habla ( actos locutivos, ilocutivos y perlocutivos).

Sabemos que la lengua es variante y dinámica, y los hablantes hacen uso de ella de manera distinta para expresar ideas similares. La lengua es utilizada en un sin limite de situaciones, por lo tanto el campo de la sociolingüística es infinito, pero como toda ciencia debe controlar ciertas variables para que sus conclusiones realmente representen o describan de manera clara el cambio lingüístico.

La importancia que tiene la variedad más prestigiosa de mi lengua en diferentes situaciones

Como ya lo había mencionado en blogs anteriores, mi lengua nativa es el español. En cuanto a las variedades más prestigiosas en la comunidad donde solía vivir (Bogotá) puedo observar que a nivel familiar, por lo general la madre es la que conserva más este tipo de variantes, quizás para mantener y establecer ese rol maternal, aun que en algunas situaciones el padre también lo hace por la misma razón. Tengamos en cuenta que la comunidad latina, es una comunidad machista, por lo tanto la madre va a procurar las variantes de prestigio, mientras que al padre “se le permite” no seguir los mismos parámetros.

En situaciones como  en una consulta médica, el doctor es el que tiene el “estatus” de poder y  por lo general habla utilizando un lenguaje cuidadoso y formal con el paciente, a veces el doctor usa el tuteo, pero el paciente  no lo usa hacia el doctor.

En una entrevista de trabajo, se usa un lenguaje bastante formal y se trata por lo general de utilizar el léxico propio de la profesión (docencia, medicina, etc) para dar una buena impresión.

En los negocios ambas partes usan un lenguaje cuidadoso, y las normas de formalidad e informalidad las establece la persona que representa la entidad que necesita un favor o beneficio de la otra parte.

Trabajo consultado:

Moreno Fernández. Francisco (2008). Principios de sociolingüística y sociología del lenguaje. Ariel Letras.